Ca khúc: “Tình người nơi tha hương”

Ca khúc: “Tình người nơi tha hương”

Có một vùng đất luôn được nâng niu, luôn là thiêng liêng trong tâm hồn mỗi con người, nhất là người xa xứ, ấy là vùng đất được gọi bằng hai tiếng “quê hương” – nơi lưu giữ bao kỷ niệm của mỗi người cùng hình ảnh về những người mà họ yêu dấu.
Bài hát “Tình người nơi tha hương” diễn tả nỗi nhớ nhung, niềm khát khao và niềm tin vào ngày đoàn tụ của những người con Hoa Hạ (tên gọi dân tộc Trung Hoa thuở xa xưa với niềm tự hào gắn liền với niềm tin rằng, quê hương họ vốn là Thần Châu – miền đất của Thần và họ vốn là con cháu của Thần) khi phải phiêu bạt sang “bên kia đại dương” để tránh cuộc đàn áp “Đại Pháp ‘Chân-Thiện-Nhẫn’” của Đảng Cộng sản Trung Quốc và để “đem chân tướng công khai toàn thế giới”. Nỗi nhớ được gắn với những hình ảnh kỳ vĩ của thiên nhiên như: đại dương, thủy triều, mây trắng, gió lành cùng với lời nhắn nhủ tha thiết “mang giùm tôi nỗi nhớ”, “chuyển lời nỗi lòng tôi với nhé” như những hạt muối mặn xát vào lòng người. Cầu mong cho ước nguyện của những người con của dân tộc Hoa Hạ đang tha hương sớm trở thành hiện thực.

Ca khúc: Tình người nơi tha hương

Lời: Li Hao
Nhạc: Tri Ân
Biên khúc: Kính Tu
Trình bày: Thu Hiền


Lời bài hát tiếng Trung và phiên âm Pinyin

游子情
Yóuzǐ qíng

大海的对面有我的老家
Dàhǎi de duìmiàn yǒu wǒ de lǎojiā
年迈的父母和心爱的她
niánmài de fùmǔ hé xīn’ài de tā
潮水年年岁岁涌向对岸
cháoshuǐ nián nián suì suì yǒng xiàng duì’àn
那是我思念家乡的泪花
nà shì wǒ sīniàn jiāxiāng de lèihuā
真善忍大法被涂抹打压
zhēn shàn rěn dàfǎ bèi túmǒ dǎyā
谎言会冲溃生命的堤坝
huǎngyán huì chōng kuì shēngmìng de dībà
为此我在异国他乡奔走
wèi cǐ wǒ zài yìguó tāxiāng bēnzǒu
我要把真相公告于天下
wǒ yào bǎ zhēnxiàng gōnggào yú tiānxià

悠悠的白云请捎去我的思念
yōuyōu de báiyún qǐng shāo qù wǒ de sīniàn
柔柔的清风请转告我的牵挂
róu róu de qīngfēng qǐng zhuǎngào wǒ de qiānguà
等到真相大白法正人间的那天
děngdào zhēnxiàng dàbái fǎ zhèng rénjiān dì nèitiān
亲人们团聚在清朗美丽的华夏
qīnrénmen tuánjù zài qīnglǎng měilì de huáxià

Lời dịch sang tiếng Việt:

Tình người nơi tha hương

Bên kia đại dương là quê nhà tôi đó
Có cha mẹ già và cả người tôi thương
Năm nào thủy triều cũng tuôn về bờ bên đó
Ấy là dòng nước mắt tôi nhớ quê hương
Đại Pháp “Chân-Thiện-Nhẫn” bị bôi nhọ đàn áp
Lời dối trá sẽ xung phá bờ đê của sinh mệnh
Vì điều này tôi bôn ba chốn đất khách quê người
Cần đem chân tướng công khai toàn thế giới

Mây trắng lững lờ ơi mang giùm tôi nỗi nhớ
Gió mát lành ơi chuyển lời nỗi lòng tôi với nhé
Đợi ngày Pháp Chính Nhân Gian chân tướng được phơi bày
Người thân yêu ơi ta sẽ cùng đoàn tụ nơi Hoa Hạ đẹp tươi.

Đợi ngày Pháp Chính Nhân Gian chân tướng được phơi bày
Người thân yêu ơi ta sẽ cùng đoàn tụ nơi Hoa Hạ đẹp tươi.


Thu Vân (sưu tầm và giới thiệu)

Bài viết liên quan

Học cách buông bỏ, hạnh phúc sẽ đến!

Trái tim con người chỉ nhỏ bằng nắm tay, sức chứa có hạn. Nếu chứa đầy bất hạnh, làm sao có chỗ cho hạnh phúc? Vì vậy, phải buông bỏ rất nhiều bất hạnh thì hạnh phúc mới có thể đến được.

Cảm nghĩ về bài thơ “Bảo trì lương thiện”

Với những vần thơ nhẹ nhàng mà sâu lắng, bài thơ là lời tâm sự chân thành của những người tu luyện đang âm thầm gìn giữ niềm tin và giá trị đạo đức, mong mỏi thắp lên ánh sáng của hy vọng và khơi dậy sự lương thiện ở trong mỗi con người.

Nụ cười mang điều tốt đến cuộc sống

Một nụ cười toàn tâm là một ngôn ngữ đẹp nhất trên thế giới. Như ánh nắng và nhịp cầu, nụ cười mang sự ấm áp đến cho mọi người trên thế giới và khắp nơi trên thế giới sẽ đầy sự hòa ái.